Una Guida Completa per l'Utilizzo Semplice del Legame Automatico dei Sottotitoli nei Tuoi Video
Quando non hai alcun audio o la lingua del tuo contenuto è difficile da capire, i sottotitoli consentiranno al tuo pubblico un processo ancora più semplice per comprendere ciò che stanno guardando. Rendono un video più coinvolgente in modo che i visionatori possano sentirsi partecipi e fornisco anche SEO (Ottimizzazione per i Motori di Ricerca) per aiutare a far trovare i tuoi video durante le ricerche. Naturalmente, il processo convenzionale di creazione e integrazione dei sottotitoli nei tuoi filmati può essere abbastanza complesso e costoso.
Grazie agli strumenti moderni che semplificano il lavoro ingrato di sincronizzare i sottotitoli con i video, tutto viene fatto automaticamente. Quindi, in questa guida, parlerò del legame automatico dei sottotitoli e di alcuni degli strumenti migliori per usarli come veri professionisti nel modo più semplice possibile.
Auto Binding - Elimina l'inefficienza dai tuoi tempi
Leggere e sincronizzare i sottotitoli corrispondenti a un medium visivo non è una cosa facile, deve essere fatto da un professionista della lingua inglese. Inoltre, il legame manuale dei sottotitoli non è sempre un processo preciso poiché può portare a errori di battitura, tempi errati e influire sull'esperienza cinematografica (poiché i sottotitoli potrebbero essere oscurati dagli stessi sottotitoli).
D'altra parte, i sistemi automatici per il legame dei sottotitoli offrono soluzioni rapide e a basso costo per la creazione di una trascrizione per i sottotitoli. Queste aziende utilizzano la tecnologia di riconoscimento vocale per convertire il contenuto audio dei video in testo accurato. Di default, i sottotitoli automatici gratuiti ti risparmiano tempo e fatica nella trascrizione + aggiunta dei sottotitoli + sincronizzazione.
Gli strumenti di sincronizzazione automatica dei sottotitoli non solo ti risparmiano tempo, ma offrono anche molte possibilità di gioco. Ad esempio, i sottotitoli dei video aiutano gli spettatori a interagire comprendendo ciò che accade nel video, anche se non lo capiscono per via della lingua. I sottotitoli rendono inoltre i video accessibili alle persone sorde o con difficoltà uditive, contribuendo a un internet più inclusivo. Aiuta anche il SEO dei video a raggiungere posizioni più alte e migliora le relazioni interpersonali con gli spettatori quando si trattano idee complesse (e quindi sottotitoli più difficili).
Rev.com: Un servizio di trascrizione e sottotitoli con testi generati automaticamente - È un luogo dove gli utenti possono caricare i propri file audio o video per la trascrizione, che verrà restituita in forma di testo che può anche essere utilizzato per creare sottotitoli.
SubtitleBee: Editor di sottotitoli con riconoscimento vocale, sincronizzazione e rendering dei sottotitoli per video. Innanzitutto, gli utenti possono caricare i video per la trascrizione automatica del processo di elaborazione dei video.
HappyScribe: Utilizza la trascrizione AI e la funzionalità di sottotitoli con sottotitoli multilingue basati su machine-learning. OS|Gli utenti aggiungono un file video o usano un URL di YouTube per trascrivere e sincronizzare i sottotitoli.
Zubtitle - Genera automaticamente sottotitoli per i tuoi video con pacchetti di squadra duali tramite AppSumo Deal 2018 Uno strumento che aggiunge sottotitoli video generati automaticamente in qualsiasi lingua e crea didascalie in inglese come accessorio .rtf. File .srt. Questo strumento ha un processore di testi dove puoi modificare, regolare o anche tradurre i tempi in un'altra lingua ed esportarlo nel formato preferito.
Rev.com Transcription App - Questa app converte presentazioni verbali come video in testo. Q3 2022 Puoi caricare un file video, che verrà trascritto in modo da avere un testo modificabile da utilizzare per aggiungere sottotitoli.
SSL AutoSubtitlerUse: a seconda del prezzo che vuoi spendere, quanto facile o avanzato deve essere il tuo strumento per legare i sottotitoli e le valutazioni. Scegli uno strumento di legatura automatica dei sottotitoli che si adatti meglio alla tua applicazione. Linguaggio []
Passo 2: Carica il tuo video. Una volta fatto ciò (e scelto uno strumento), il tuo video dovrà essere caricato nel formato e qualità corretti per questi sottotitoli.
Trascrivi l'audio - Lo strumento trascriverà l'audio in questo video. Verifica l'accuratezza dei tempi e della trascrizione.
Sincronizza i sottotitoli: Usa la tecnologia di riconoscimento vocale per sincronizzare i sottotitoli in modo accurato con il video. Se hai un'altra traccia audio separata, regola i tempi in modo che vengano sistemati manualmente.
Passo 3: Revisione e blocco allineamento - Infine, dopo aver posizionato i sottotitoli alla perfezione e scorso attraverso di essi per verificare se ci sono stati errori negli ultimi tempi o modifiche alle parole, sarà il momento di bloccare.
Il che ci porta infine alla terza e ultima categoria di strumenti, ovvero gli strumenti per il legame automatico dei sottotitoli, ciascuno dei quali rappresenta un modo più efficace e veloce per arricchire qualsiasi video incorporato con sottotitoli in modo nativo. Si tratta di strumenti per i creatori di video per creare un'esperienza immersiva che includa tutte le voci, le immagini e i colori senza perdere troppo tempo! Gli strumenti più economici sono facili da usare e garantisco la personalizzazione necessaria per il legame automatico dei sottotitoli. Crediamo che con l'aiuto di questa guida definitiva anche un principiante possa utilizzare gli strumenti di legame automatico dei sottotitoli nei propri progetti video in modo efficace.
legatura automatica Daxiang Office Equipment Co., Ltd., principale produttore di macchinari post-stampa, una delle aziende più rispettate al mondo. Fondata nel 2002, l'azienda è dedicata a fornire soluzioni innovative di post-elaborazione per l'industria della stampa. Con una notevole conoscenza tecnica e attrezzature di produzione moderne, nonché un team di gestione efficiente, si posiziona come un'entità significativa nel settore della produzione digitale post-stampa e nell'attrezzatura di automazione ufficio.
il team della fabbrica si occupa del servizio clienti per la legatura automatica, consapevole che soddisfare i desideri dei clienti è fondamentale per il successo dell'azienda. Essi prestano attenzione alle opinioni dei clienti e migliorano il servizio e la produzione per incontrare le aspettative e i bisogni.
azienda di produzione automatica di legatura in metri quadrati. È un'impresa nazionale ad alta tecnologia che si occupa di ricerca, sviluppo, produzione e vendita. L'attrezzatura tecnologica è progettata con cura per garantire la qualità dei prodotti. I membri del team possiedono una ricca conoscenza, esperienza e competenze professionali. Essi hanno un approccio serio e responsabile al lavoro.
la politica aziendale della legatura automatica è "concentrarsi sull'innovazione, concentrarsi sulla fiducia" incoraggiando lo scopo aziendale "creare prodotti di altissima qualità, diventare leader dell'industria". L'azienda aderisce ai valori di "onestà, integrità, progresso costante". Dal suo insediamento, l'azienda ha introdotto numerosi nuovi prodotti, come taglierine per carta, macchine per la rilegatura, laminatrici, macchine pieghe e dispositivi di increspatura.